因為染匠只有二位婆婆負責客人的和服預約體驗,

所以一天能接的客人有限,強烈建議出發前事先預約,

可以事先寫E-MAIL預約或者直接致電預約,

E-MAIL預約方面,建議不要使用YAHOO系統,容易出現亂碼,建議使用GMAIL或是HOTMAIL發信;順利的話大約隔天就會接到回覆,可以英文或者日文信預約,日文信接獲回覆可能性較高,店內還有位年輕妹妹精通英文,偶爾會幫婆婆回信,

以下是我的預約信,不知道日文文法對不對,應該有很多錯誤,不過依照此信內容,隔天我就收到回覆了,所以應該是不至於會失禮,有興趣的水水就更改成自己的資料即可直接發送(若要預約其他行程也可以以此為範本):

主旨:私は着物レンタルサービス予約したいです. (我想預約和服體驗)

こんにちは (午安 您好)

 私は台湾人です。(我是台灣人)

私は京都に到着しようとします (期日 2007/**/**-**/**)(我大約幾號會抵達京都)

 私は 着物レンタルサービス予約したいです . (我想預約和服體驗)

 私は日本語が話せなかった (我的日文不好)

 私を諒解してください お願いした (請見諒)

私のe-mail: *********@yahoo.com.tw  (我的EMAIL) 

電話番号:886-9**-***-*** (聯絡電話)

あなたを非常に感謝します! (非常感謝你! )

お願いした! よろしくお願いします (麻煩你了!)

着物レンタルサービス(預約內容)

合計人数: 1( 女性)

名前:******中、日文皆可

電話番号:886-9**-***-***

希望日時 [ 月・日]: 200* 年 ** 月 ** 日

希望日時 [ 時間]:10:30( 朝) からいいですか。 (愈早租借可穿愈久)

返事を待っています。 (期待你們的回覆)

Thanks, ありがとうございます (謝謝)

******(你的名字) (不曉的日文信裡,名字前面是否需要加Best Regards,這樣的敬語)

收到確認信後,以下是我的回覆信:

おやすみなさい

ありがとうございますのは帰ってひっくり返ります (很高興收到你的回覆)

予約の変更キャンセルなどあるときは きっとあなたを連絡します (如果行程有所變更我會再通知你們)

私は日本語が話せなかった 私を諒解してください (日文不好請見諒)

ありがとうございます (謝謝)

****(名字)

再次提醒,若對於日文比較不懂得,這裡有翻譯系統,網路萬能!

因為婆婆他們很忙錄,不見的會準時收信回覆,看背包客棧大家的建議還是請白金秘書幫你預約比較快,這次本來也想嘗試,但是很幸運隔天就收到回覆,所以沒親身經驗,有白金信用卡的人不妨打電話至各屬白金秘書系統請他們幫你預約!

MasterCard台灣區白金秘書服務專線:(886-2) 2326-6770

VISA 白金秘書專屬服務0080 1 444 189 (英語) 0080 1 444 124 (國語) 或者,

您也可以進入VISA白金卡台灣區網站查詢: http://www.visaplatinum.com/tw/index.shtml

另外,Made in Kyoto的SANADA桑,一位身在京都留學的台灣人,非常熱心,只因他跟婆婆一面之緣,所以他目前在他官網也提供協助預約工作喔! 台灣人真的好熱情喔!

自認SANADA桑絕對是位超級滿分的旅客,出門在外,互相提供訊息與旅人分享是應該的,所以現在我也儘可能的提供自己私房資訊與大家分享!

強烈建議大家來京都時一定要預約這有趣的體驗!

 

 京都東山 染匠きたむら

営業時間:10:30~18:00(年中無休);一天5,250円(消費税込)/人

 〒605-0824 京都市東山区下河原通高台寺表門前南町418

TEL/FAX (075)531-3981

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    liliflora 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()